Владимир Высоцкий Райские Яблоки На Английском Брайан Хоскин


Дата: 04.05.2021 14:50:53 Просмотров: 6624 Длительность: 04:50
Поделиться:

Категории: Музыка
Владимир Высоцкий Райские Яблоки На Английском Брайан Хоскин фото

Владимир Висоцки текст на оригинала

Райские яблоки

Я когда-то умру - мы когда-то всегда умираем.

Как бы так угадать, чтоб не сам - чтобы в спину ножом:

Убиенных щадят, отпевают и балуют раем...

Не скажу про живых, а покойников мы бережём.

В грязь ударю лицом, завалюсь покрасивее набок -

И ударит душа на ворованных клячах в галоп!

В дивных райских садах наберу бледно-розовых яблок...

Жаль, сады сторожат и стреляют без промаха в лоб.

Прискакали. Гляжу - пред очами не райское что-то:

Неродящий пустырь и сплошное ничто - беспредел.

И среди ничего возвышались литые ворота,

И огромный этап у ворот на ворота глядел.

Как ржанёт коренной! Я смирил его ласковым словом,

Да репьи из мочал еле выдрал, и гриву заплёл.

Седовласый старик что-то долго возился с засовом -

И кряхтел и ворчал, и не смог отворить - и ушёл.

И огромный этап не издал ни единого стона,

Лишь на корточки вдруг с онемевших колен пересел.

Здесь малина, братва, - оглушило малиновым звоном!

Всё вернулось на круг, и распятый над кругом висел.

И апостол-старик - он над стражей кричал-комиссарил -

Он позвал кой-кого, и затеяли вновь отворять...

Кто-то ржавым болтом, поднатужась, об рельсу ударил -

И как ринулись все в распрекрасную ту благодать!

Я узнал старика по слезам на щеках его дряблых:

Это Пётр-старик - он апостол, а я остолоп.

Вот и кущи-сады, в коих прорва мороженых яблок...

Но сады сторожат и стреляют без промаха в лоб.

Всем нам блага подай, да и много ли требовал я́ благ?!

Мне - чтоб были друзья, да жена - чтобы пала на гроб,

Ну а я уж для них наворую бессемечных яблок...

Жаль, сады сторожат и стреляют без промаха в лоб.

В онемевших руках свечи плавились, как в канделябрах,

А тем временем я снова поднял лошадок в галоп.

Я набрал, я натряс этих самых бессемечных яблок -

И за это меня застрелили без промаха в лоб.

Всё вернулось на круг, ангел выстрелил в лоб аккуратно.

Неужели им жаль, что набрал я ледышек с дерев?!

Как я выстрелу рад! - ускачу я на землю обратно, -

Вон и яблок везу, их за пазухой телом согрев.

И погнал я коней прочь от мест этих гиблых и зяблых,

Кони - головы вверх, но и я закусил удила.

Вдоль обрыва с кнутом по-над пропастью пазуху яблок

Я тебе привезу - ты меня и из рая ждала!

© Владимир Высоцкий. Текст, музыка, 1977

Написать комментарий




Комментарии

Мой Высоцкий
24.11.2016 17:11:10
Согласен с предыдущим комментарием. Но в целом исполнено просто и со вкусом. По крайней мере нет это дешевой "хрипоты под Высоцкого".
ne estas
09.10.2017 18:00:04
PARADISE APPLES (lyrics Vladimir Visotsky, music Hoskin; translation into English by George Tokarev (Israel), translation editor – Robert Titterton (USA)) As they say, I will die — people tend to die sooner or later, But I’d rather be killed — hate to die on my own, paralyzed. Not to those alive — to the dead do we really cater, Taking care of them, chanting, promising them Paradise. Stabbed, I’ll fall in the mud, fall apart, so handsome and hapless, And my soul will rush on a stolen mare towards the sky; In the Paradise gardens I’ll pick several pink seedless apples, But the gardens are watched, and the guards zap you right in the eye. Eden was the last name for the place where I came with my mare — Barren grayness around, it’s a kingdom of “Nothing & Nix”, And in front of the gate in the center of that nowhere Several thousand inmates would silently stand on their knees. Then my mare would neigh — so I calmed her with handfuls of oats, And I pulled out the burs from her pasterns and plaited her mane ... A gray-haired old man tried to open the gate, swearing oaths, But he failed to unlock it and quit, swearing dirty again. I at once understood — it is Peter, the doorman of Eden, And he is the apostle, and I am an ass, passing by; In the Paradise gardens picking apples is strictly forbidden, And the gardens are watched, and the guards zap you right in the eye. Those folks at the gate neither groaned nor uttered a sound, They just squatted, because knees went numb due to long kneeling there; Dogs left prints on the sand — oh, my God, it’s a prison compound!! It is not Paradise, though the Crucified soared in the air. I am looking around — other prisons must envy this prison! Smell of bread from the gate — it holds better than shackles and chains. I am safe so far, but too much of the ozone has risen, I am nearly choked, I can’t curse as it gives me great pains. I do not ask for much — though others adore goods and chattels, All I need is my friends and a wife who will wail when I die, And for them I will steal in the Paradise gardens some apples, But the gardens are watched, and the guards zap you right in the eye. Saints in khaki are clad, from the doghouse cherubim swear; Ice-cold apples I pick, into my shirt those apples I slip, And then — bang! —here’s the shot, I am killed in the eye, and my mare Takes me down to the Earth, madly galloping back on this trip. We may die once again — only this time in Eden it happens, Then the soul will trot down the old familiar track. Out of Eden I carry a shirtful of pink seedless apples, I will bring them to you, ‘cause you waited for me to come back
Еще по теме
© 2019video.ru