Оруэлл Джордж - Скотный двор (читает Дмитрий Гор)


Дата: 21.02.2022 03:20:17 Просмотров: 43918 Длительность: 03:12:21
Поделиться:

Категории: Познавательное
Оруэлл Джордж - Скотный двор (читает Дмитрий Гор) фото

В сатирической повести-притче, написанной английским писателем Джорджем Оруэллом в 1945 году, показана эволюция состояния животных, изгнавших своего хозяина, от идей всеобщего равенства и построения утопии к диктатуре и тоталитаризму.

«Скотный двор» – аллегория на революцию 1917 года и последующие события в России. Повесть-сказка написана очень простым языком.

Задумав «Двор», Оруэлл говорил, что хочет сделать прозрачный, легко переводимый на другие языки текст. В первую очередь, на русский. Надежда, что читатели страны, о которой он думал неотступно, когда-нибудь прочтут его книги, не оставляла его.

Персонажи:

Главарь (в другом переводе Майор) - старый хряк, идейный вдохновитель революции. Прототипами образа стали Карл Маркс и Ленин.

Наполеон - агрессивный хряк, получивший безграничную власть после восстания. Образ Сталина.

Обвал (в другом переводе Снежок) - хряк, один из лидеров восстания. Персонаж основан на революционере Троцком.

Стукач (в другом переводе Визгун) - ответственный за официальные выступления поросёнок. Умелый пропагандист и агитатор. Персонаж отсылает к Молотову и частично к Троцкому.

Боец (в другом переводе Боксёр) - работящий конь, олицетворяющий самоотверженного труженика.

Последыш (в другом переводе Минимус) - свин, сочиняющий пропагандистские стихи. Прототипы - Маяковский и другие подобные поэты.

Молли - лошадь, не сумевшая приспособиться к новым порядкам. Персонаж олицетворяет эмигрантов, покинувших СССР.

Моисей - старый говорящий ворон. Олицетворяет духовенство в СССР.

Вениамин (в другом переводе Бенджамин) - старый осёл, скептически относящийся ко всему происходящему. Олицетворяет интеллигенцию.

Овцы - часть населения со слабыми умственными способностями, покорно выполняющие любой приказ и единогласно поддерживающие любые провозглашённые идеи.

Собаки — стражи революции. Образ НКВД.

Мистер Джонс - хозяин фермы, символизирующий «старый порядок».

Питер (в другом переводе Мистер Фредерик) - жестокий и агрессивный владелец соседней фермы. Персонаж олицетворяет Гитлера.

Калмингтон (в другом переводе Мистер Пилкингтон) - добродушный фермер с барскими замашками, хозяин большой и запущенной фермы. Образ объединяющий Уинстона Черчилля и других западных политиков.

Написать комментарий




Комментарии

Александр Лисицын
18.11.2021 23:04:37
Зачем плохо читать то, что другой уже прочитал хорошо?
Височки насквозь
08.02.2022 14:59:34
Прекрасная озвучка, большое спасибо.Сколько раз читала и слушала, каждый раз у меня эта книга вызывает чувство гнева.
Мирза Калухский
28.12.2021 11:23:33
все про россию
Даня Скопин
27.11.2021 10:09:49
Нужна пояснительная бригадаПесня сыны Англии это аллегория на что?
Сергей Чернышов
26.01.2022 17:03:39
Талантливо написанная, уродливая карикатура на СССР.
Николай Борзов
21.11.2021 22:27:36
Прочитанно хорошо!!!
Koy kto
14.08.2021 16:27:09
Вот это поворот!)Картинка прекрасная!
юрий педан
13.10.2021 14:09:42
Скотный двор это портрет России.
Еще по теме
© 2019video.ru